Liens utiles
Études sur la traduction et le multilinguisme
Publié par la Direction générale de la traduction de la Commission européenne. Ces dernières années, la DG Traduction a commandé plusieurs études portant sur divers aspects du secteur linguistique, tels que sa taille, sa réputation, la quantification des coûts de la qualité en traduction et les aspects multilingues de l'élaboration des lois. Toutes les études sont disponibles en téléchargement sur ce site.
Recueil de logiciels de traduction de l'IAMT
Répertoire faisant autorité des systèmes de traduction automatique commerciaux et des outils d'aide à la traduction par ordinateur, compilé par John Hutchins et publié par l'Association européenne de traduction automatique (vol. 2009).
TED (Appels d'offres électroniques quotidiens)
La version en ligne du « Supplément au Journal officiel de l’Union européenne », consacrée aux marchés publics européens, offre un accès gratuit aux opportunités commerciales. Elle est mise à jour cinq fois par semaine et contient environ 1 500 avis de marchés publics provenant de l’Union européenne, de l’Espace économique européen et d’autres pays.
Le secteur linguistique
Informations sur le secteur linguistique belge – uniquement en néerlandais